ALEVİ CANLAR FORUMU

ALEVİ CANLAR FORUMU-TASAVVUF ARAŞTIRMA ,PAYLAŞIM

Eylül 2018

PtsiSalıÇarş.Perş.CumaC.tesiPaz
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Takvim Takvim


    Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 97

    Paylaş
    avatar
    Admin

    Mesaj Sayısı : 4744
    Kayıt tarihi : 23/02/09
    Yaş : 59
    Nerden : istanbul

    Alevi-Veysel Forumundaki Üyelerin Karekterleri
    üye karekteri: 1 kıdemli

    Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 97

    Mesaj tarafından Admin Bir Salı Haz. 09 2009, 17:32

    قُلْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِجِبْرِيلَ

    فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَىٰ قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللَّهِ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ

    Kul
    men kâne aduvven li cibrîle fe innehu nezzelehu alâ kalbike bi
    iznillâhi musaddikan limâ beyne yedeyhi ve huden ve buşrâ lil
    mu’minîn(mu’minîne).
    1.kul: de
    2.men: kim
    3.kâne: oldu
    4.aduvven: düşman
    5.li cibrîle: Cebrail'e
    6.fe: artık
    7.inne-hu: muhakkak ki o
    8.nezzele-hu: onu indirdi
    9.alâ: üzerine, ... e
    10.kalbi-ke: senin kalbin
    11.bi izni allâhi: Allah'ın izniyle
    12.musaddikan: tasdik eden
    13.li-mâ: şeyi
    14.beyne yedey-hi: onun elleri arasında, onun önünde
    15.ve huden: ve hidayet edici, hidayet eden
    16.ve buşrâ: ve müjde
    17.li el mu'minîne: mü'minler için, mü'minlere


    _________________
    ALLAH-MUHAMMED-YA ALİ ...Alevilik İslamiyetin İçinde Mayalanmıştır...ALLAH EYVALLAH
    avatar
    Admin

    Mesaj Sayısı : 4744
    Kayıt tarihi : 23/02/09
    Yaş : 59
    Nerden : istanbul

    Alevi-Veysel Forumundaki Üyelerin Karekterleri
    üye karekteri: 1 kıdemli

    Geri: Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 97

    Mesaj tarafından Admin Bir Salı Haz. 09 2009, 17:32

    Diyanet İşleri:De
    ki: “Her kim Cebrail’e düşman ise, bilsin ki o, Allah’ın izni ile
    Kur’an’ı; önceki kitapları doğrulayıcı, mü’minler için de bir hidayet
    rehberi ve müjde verici olarak senin kalbine indirmiştir.”
    Abdulbaki Gölpınarlı:De ki: Kim
    Cibrîl'e düşmansa iyi bilsin ki o, Allah'ın izniyle evvelce inen
    kitapların doğruluğunu bildiren, inananlara doğru yolu gösteren ve bir
    müjdeci olan Kur'ân'ı, senin kalbine indirmiştir.
    Adem Uğur:De ki: Cebrail'e kim
    düşman ise şunu iyi bilsin ki Allah'ın izniyle Kur'an'ı senin kalbine
    bir hidayet rehberi, önce gelen kitapları doğrulayıcı ve müminler için
    de müjdeci olarak o indirmiştir.
    Ali Bulaç:De ki: "Cibril'e kim
    düşman ise, (bilsin ki) gerçekten onu (Kitabı), Allah'ın izniyle
    kendinden öncekileri doğrulayıcı ve mü'minler için hidayet ve müjde
    verici olarak senin kalbine indiren O'dur.
    Ali Fikri Yavuz:Ey Rasûlüm söyle:
    Her kim Cibrîl’e düşman ise, kininden helâk olsun. Gerçekten Cibrîl,
    daha önce indirilen kitabları tasdik etmekte olan Kur’an’ı, Allah’ın
    izniyle senin kalbine indirdi; ve Kur’an-ı Kerim, doğru yol gösterici,
    müminlere derecelerle kurtuluşu müjdeleyicidir.
    Bekir Sadak:De ki, «Cebrail'e
    dusman olan kimse Allah'a dusmandir", cunku O, Kuran'i Allah'in izniyle
    kendinden oncekini tasdik ederek, yol gosterici ve inananlara mujdeci
    olarak senin kalbine indirmistir.
    Celal Yıldırım:De ki: Kim
    Cibril'e düşmansa (bilsin ki) o kendinden önceki kitapları tasdîk eden,
    inananlar için doğru yolu gösteren ve aynı zamanda müjde olan Kur'ân'ı
    Allah'ın izniyle Senin kalbine indirmiştir.
    Diyanet İşleri (eski):De ki,
    'Cebrail'e düşman olan kimse Allah'a düşmandır', çünkü O, Kuran'ı
    Allah'ın izniyle kendinden öncekini tasdik ederek, yol gösterici ve
    inananlara müjdeci olarak senin kalbine indirmiştir.
    Diyanet Vakfi:De ki: Cebrail'e
    kim düşman ise şunu iyi bilsin ki Allah'ın izniyle Kur'an'ı senin
    kalbine bir hidayet rehberi, önce gelen kitapları doğrulayıcı ve
    müminler için de müjdeci olarak o indirmiştir.
    Edip Yüksel:Şunu de: 'Kendinden
    öncekileri doğrulayıcı, inananlara yol gösterici ve müjde olarak
    ALLAH'ın izniyle bunu kalbine indiren Cibril'e her kim düşman olursa,
    Elmalılı Hamdi Yazır:Söyle, her
    kim Cibrile düşman ise bilsin ki o, o Kur'anı senin kalbin üzerine
    Allahın iznile indirdi, önündekileri tasdıklayıcı ve mü'minlere bir
    hidayet ve bişaret olmak için
    Elmalılı (sadeleştirilmiş):Söyle:
    «Her kim Cebrail'e düşman ise kendisinden öncekileri doğrulayan ve
    müminlere bir hidayet ve müjde olan Kur'an'ı senin kalbine Allah'ın
    izniyle o indirdi.
    Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Söyle;
    her kim Cebrail'e düşman ise iyi bilsin ki, Kur'ân'ı senin kalbine
    Allah'ın izniyle kendinden önceki vahiyleri onaylayıcı, müminlere
    hidayet ve müjde kaynağı olmak üzere o indirdi.
    Fizilal-il Kuran:De ki; «Kim
    Cebrail'e düşman olursa - ki O Allah'ın izni ile Kur'an'ı, O'na
    inanmayanın elleri arasındaki Tevrat'ı onaylayıcı, müminlere yol
    gösterici ve müjde kaynağı olarak senin kalbine indirdi :
    Gültekin Onan:De ki: "Cebrail'e
    kim düşman ise, (bilsin ki) gerçekten onu (kitabı) Tanrı'nın izniyle
    kendinden öncekileri (bence: yanınızda olanı / olanları) doğrulayıcı ve
    inançlılar için hidayet ve müjde verici olarak senin kalbine indiren
    O'dur. (A.Bulaç)
    Hasan Basri Çantay:(Habîbim) de
    ki: «Kim Cebrâîle düşman olursa» (kahrından gebersin!). Çünkü kendinden
    evvelki (Kitab) ları tasdik edici (ve doğrultucu) ve mü'minler için
    ayn-ı hidâyet ve müjde olan (Kuran) ı Allahın izni ile senin kalbinin
    üstüne o indirmişdir.
    İbni Kesir:De ki; kim Cebrail'e
    düşmansa (bilsin ki; ) elinin önündekileri tasdik eden, mü'minler için
    hidayet ve müjde olan senin kalbine Allah'ın izniyle o indirmiştir.
    Muhammed Esed:(Ey peygamber,
    onlara) şunu anlat: Kim ki, Allah'ın izniyle senin kalbine, önceki
    çağlarda indirdiklerini doğrulayan, inananlara bir muştu ve rehber olan
    bu (ilahi kelam)ı indirdiği için Cebrail'e düşmanlık besliyorsa;
    Ömer Nasuhi Bilmen:De ki: «Her
    kim Cibrîl'e düşman olmuş ise (kahrolsun).» Çünkü Kur'an'ı önündeki
    kitapları musaddık ve mü'minler için bir hidâyet ve bir beşaret olmak
    üzere Allah Teâlâ'nın izniyle senin kalbin üzerine indiren, şüphe yok
    ki O'dur.
    Şaban Piriş:De ki: -Cebrail’e
    düşman olan bilsin ki O, daha önceki kitapları doğrulayan, mü’minler
    için yol gösterici ve müjde olan Kur’an’ı Allah’ın izniyle senin
    kalbine indirmiştir.
    Suat Yıldırım:De ki: "Kim
    Cebrâil’e düşman ise iyi bilsin ki, bu Kur’ân’ı daha önceki kitapları
    tasdik etmek, inananlar için bir rehber ve müjde olmak üzere, Allah’ın
    izniyle senin kalbine o indirmiştir.
    Süleyman Ateş:De ki: "Allâh'ın
    izniyle Kur'ân'ı kendinden öncekini doğrulayıcı ve inananlara yol
    gösterici ve müjdeci olarak senin kalbine indirdiği için, kim Cebrâil'e
    düşman olursa,
    Tefhim-ul Kuran:De ki: «Cibril'e
    kim düşman ise, (bilsin ki) gerçekten o Kitabı, Allah'ın izniyle
    kendinden öncekileri doğrulayıcı ve mü'minler için hidayet ve müjde
    verici olarak senin kalbine indiren O'dur.
    Ümit Şimşek:De ki: Kim Cebrail'e
    düşman ise, bilsin ki, senin kalbine Kur'ân'ı Allah'ın izniyle, daha
    öncekileri doğrulayıcı ve mü'minler için hidayet ve müjde olarak o
    indirmiştir.
    Yaşar Nuri Öztürk:De ki: "Kim
    Cebrail'e - ki o, Allah'ın izniyle Kur'an'ı kendinden öncekini
    doğrulayıcı, insanlara yol gösterici ve müjde olarak senin kalbine
    indirmiştir - düşman kesilirse,


    _________________
    ALLAH-MUHAMMED-YA ALİ ...Alevilik İslamiyetin İçinde Mayalanmıştır...ALLAH EYVALLAH

      Forum Saati Ptsi Eyl. 24 2018, 08:28