ALEVİ CANLAR FORUMU

ALEVİ CANLAR FORUMU-TASAVVUF ARAŞTIRMA ,PAYLAŞIM

Temmuz 2018

PtsiSalıÇarş.Perş.CumaC.tesiPaz
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Takvim Takvim


    Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 106

    Paylaş
    avatar
    Admin

    Mesaj Sayısı : 4744
    Kayıt tarihi : 23/02/09
    Yaş : 58
    Nerden : istanbul

    Alevi-Veysel Forumundaki Üyelerin Karekterleri
    üye karekteri: 1 kıdemli

    Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 106

    Mesaj tarafından Admin Bir Salı Haz. 09 2009, 18:22

    مَا نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنْسِهَا

    نَأْتِ بِخَيْرٍ مِنْهَا أَوْ مِثْلِهَا ۗ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

    Mâ nensah min âyetin ev nunsihâ ne’ti bi hayrin minhâ ev mislihâ e lem ta’lem ennallâhe alâ kulli şey’in kadîr(kadîrun).


    1.: ne, şey, bir şey
    2.nensah: kaldırırız
    3.min âyetin: bir âyet (âyetten)
    4.ev nunsi-hâ: veya onu unuttururuz
    5.ne'ti: getiririz
    6.bi hayrin: hayırlı olanı, daha hayırlısını
    7.min-hâ: ondan
    8.ev misli-hâ: veya onun mislini
    9.e lem ta'lem: bilmiyor musun
    10.enne allâhe: muhakkak ki Allah
    11.alâ kulli şey'in: herşeye
    12.kadîrun: kaadir olan, gücü yeten


    _________________
    ALLAH-MUHAMMED-YA ALİ ...Alevilik İslamiyetin İçinde Mayalanmıştır...ALLAH EYVALLAH
    avatar
    Admin

    Mesaj Sayısı : 4744
    Kayıt tarihi : 23/02/09
    Yaş : 58
    Nerden : istanbul

    Alevi-Veysel Forumundaki Üyelerin Karekterleri
    üye karekteri: 1 kıdemli

    Geri: Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 106

    Mesaj tarafından Admin Bir Salı Haz. 09 2009, 18:23

    Diyanet İşleri:Biz
    herhangi bir âyetin hükmünü yürürlükten kaldırır veya onu unutturur (ya
    da ertelersek), yerine daha hayırlısını veya mislini getiririz.
    Allah’ın gücünün her şeye hakkıyla yettiğini bilmez misin?
    Abdulbaki Gölpınarlı:Bir âyetin
    hükmünü değiştirir, yahut geri bırakırsak ya ondan hayırlısını
    getiririz, yahut onun eşidini. Bilmez misin ki Allah'ın her şeye gücü
    yeter.
    Adem Uğur:Biz, bir âyetin hükmünü
    yürürlükten kaldırır veya onu unutturursak (ertelersek) mutlaka daha
    iyisini veya benzerini getiririz. Bilmez misin ki Allah her şeye
    kadirdir.
    Ali Bulaç:Biz, daha hayırlısını
    veya bir benzerini getirinceye (kadar) hiç bir ayeti neshetmez (hükmünü
    yürürlükten kaldırmaz) veya unutturmayız. Bilmez misin ki Allah,
    gerçekten herşeye güç yetirendir.
    Ali Fikri Yavuz:Biz, bir âyetin
    hükmünü diğer bir âyetle değiştirirsek veya unutturursak (geri
    bırakırsak) ondan daha hayırlısını yahud onun benzerini getiririz.
    Cenâb’ı Allah’ın her şeye kâdir olduğunu bilmedin mi?
    Bekir Sadak:Herhangi bir ayetin
    hukmunu yururlukten kaldirir veya unutturursak, onun yerine daha
    hayirlisini veya onun benzerini getiririz. Allah'in her seye kadir
    oldugunu bilmez misin?
    Celal Yıldırım:Herhangi bir âyeti
    nesheder (diğer bir âyetle hükmünü kaldırır) veya unutturursak, ondan
    daha hayırlısını ya da bir benzerini getiririz. Bilmez misin Allah'ın
    kudreti her şeye yeter.
    Diyanet İşleri (eski):Herhangi
    bir ayetin hükmünü yürürlükten kaldırır veya unutturursak, onun yerine
    daha hayırlısını veya onun benzerini getiririz. Allah'ın her şeye kadir
    olduğunu bilmez misin?
    Diyanet Vakfi:Biz, bir âyetin
    hükmünü yürürlükten kaldırır veya onu unutturursak (ertelersek) mutlaka
    daha iyisini veya benzerini getiririz. Bilmez misin ki Allah her şeye
    kadirdir.
    Edip Yüksel:Daha iyisini veya
    benzerini getirmedikçe bir mucize veya sistemi yürürlükten kaldırmaz
    veya unutturmayız. ALLAH'ın herşeye gücü yettiğini bilmez misin?
    Elmalılı Hamdi Yazır:Biz bir
    âyetden her neyi nesih veya insah edersek ondan daha hayırlısını yahut
    mislini getiririz, bilmez misin ki Allah her şey'e kadir, daima kadirdir
    Elmalılı (sadeleştirilmiş):Biz
    bir ayetten her neyi yürürlükten kaldırır veya unutturursak, daha
    hayırlısını yahut benzerini getiririz. Allah'ın her şeye gücü yettiğini
    bilmez misin?
    Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Biz
    bir âyetten her neyi nesheder veya unutturursak, ondan daha hayırlısını
    yahut mislini getiririz. Bilmez misin ki, Allah her şeye kâdirdir.
    Fizilal-il Kuran:Biz herhangi bir
    ayetin daha hayırlısını veya benzerini getirmedikçe onu ne yürürlükten
    kaldırır ve ne de unuttururuz. Allah'ın herşeye kadir olduğunu bilmiyor
    musun?
    Gültekin Onan:Biz, daha
    hayırlısını veya bir benzerini getirinceye (kadar) hiç bir ayeti
    neshetmez veya unutturmayız. Bilmez misin ki Tanrı büyük fazl sahibidir.
    Hasan Basri Çantay:Biz
    neshetdiğimiz (hükmünü diğer bir âyetle değiştirdiğimiz) veya
    unutdurduğumuz (geri bırakdırdığımız) bir âyetin (yerine) ya ondan daha
    hayırlısını, yahud onun benzerini getiririz. Allanın her şey'e
    kemâliyle kaadir olduğunu bilmedin mi? (Elbette bildin).
    İbni Kesir:Biz, bir ayeti
    nesheder veya unutturursak ondan daha hayırlısını, yahut da dengini
    getiririz. Bilmez misin ki, Allah şüphesiz her şeye kadir'dir.
    Muhammed Esed:Biz yürürlükten
    kaldırdığımız veya unutturduğumuz her hangi bir mesajı mutlaka daha
    iyisi veya benzeri ile değiştiririz. Allah'ın her şeye kadir olduğunu
    bilmez misin?
    Ömer Nasuhi Bilmen:Biz bir
    âyetten her neyi nesh eder veya unutturursak ondan daha hayırlısını
    veya onun mislini getiririz. Bilmez misin ki Allah Teâlâ şüphe yok her
    şeye kemaliyle kâdirdir.
    Şaban Piriş:Biz neshettiğimiz
    veya, unutturduğumuz bir ayetin yerine ya ondan daha hayırlısını veya
    onun benzerini getiririz. Allah’ın her şeye gücünün yettiğini bilmez
    misin?
    Suat Yıldırım:Biz, daha
    hayırlısını veya benzerini getirmedikçe, herhangi bir âyetin hükmünü
    neshetmez veya ertelemeyiz. Allah’ın her şeye kadir olduğunu bilmez
    misin?
    Süleyman Ateş:Biz bir âyeti siler
    veya unutturursak ondan daha iyisini, ya da benzerini getiririz.
    Allâh'ın her şeye gücü yeter olduğunu bilmedin mi?
    Tefhim-ul Kuran:Biz, ondan daha
    hayırlısını veya bir benzerini getirinceye (kadar) hiç bir ayeti
    neshetmez (hükmünü yürürlükten kaldırmaz) veya unutturmayız (ya da geri
    bıraktırmayız) . Bilmez misin ki Allah, gerçekten her şeye güç
    yetirendir.
    Ümit Şimşek:Biz bir âyeti
    nesheder yahut unutturursak, ya onun daha hayırlısını veya benzerini
    getiririz. Allah'ın herşeye kadir olduğun bilmiyor musun?
    Yaşar Nuri Öztürk:Biz bir ayeti
    siler, unutturur veya ertelersek ondan daha iyisini veya onun bir
    benzerini getiririz. Allah'ın her şeye gücü yeter olduğunu bilmedin mi?


    _________________
    ALLAH-MUHAMMED-YA ALİ ...Alevilik İslamiyetin İçinde Mayalanmıştır...ALLAH EYVALLAH

      Forum Saati Ptsi Tem. 16 2018, 04:13