ALEVİ CANLAR FORUMU

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
ALEVİ CANLAR FORUMU

ALEVİ CANLAR FORUMU-TASAVVUF ARAŞTIRMA ,PAYLAŞIM

Mart 2024

PtsiSalıÇarş.Perş.CumaC.tesiPaz
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Takvim Takvim


    Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 187

    Admin
    Admin


    Mesaj Sayısı : 4744
    Kayıt tarihi : 23/02/09
    Yaş : 64
    Nerden : istanbul

    Alevi-Veysel Forumundaki Üyelerin Karekterleri
    üye karekteri: 1 kıdemli

    Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 187 Empty Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 187

    Mesaj tarafından Admin Ptsi Haz. 15 2009, 17:53

    أُحِلَّ
    لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَائِكُمْ ۚ هُنَّ لِبَاسٌ
    لَكُمْ وَأَنْتُمْ لِبَاسٌ لَهُنَّ ۗ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ
    تَخْتَانُونَ أَنْفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنْكُمْ ۖ
    فَالْآنَ بَاشِرُوهُنَّ وَابْتَغُوا مَا كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ ۚ وَكُلُوا
    وَاشْرَبُوا حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ
    الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ۖ ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيَامَ إِلَى
    اللَّيْلِ ۚ وَلَا تُبَاشِرُوهُنَّ وَأَنْتُمْ عَاكِفُونَ فِي
    الْمَسَاجِدِ ۗ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلَا تَقْرَبُوهَا ۗ كَذَٰلِكَ
    يُبَيِّنُ اللَّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

    Uhılle
    lekum leyletes sıyâmir refesu ilâ nisâikum hunne libâsun lekum ve entum
    libâsun lehun(lehunne) alîmallâhu ennekum kuntum tahtânûne enfusekum fe
    tâbe aleykum ve afâ ankum, fel âne bâşirûhunne vebtegû mâ keteballâhu
    lekum, ve kulû veşrabû hattâ yetebeyyene lekumul haytul ebyadu minel
    haytıl esvedi minel fecri, summe etimmus sıyâme ilel leyli, ve lâ
    tubâşirûhunne ve entum âkifûne fîl mesâcid(mesâcidi), tilke hudûdullâhi
    fe lâ takrabûhâ kezâlike yubeyyinullâhu âyâtihî lin nâsi leallehum
    yettekûn(yettekûne).
    1.uhılle: helâl kılındı
    2.lekum: sizin için, size
    3.leylete: gece
    4.es sıyâmi: oruç
    5.er refesu: (cinsel arzu ile ) yaklaşmak
    6.ilâ nisâi-kum: kadınlarınıza
    7.hunne: onlar
    8.libâsun: elbise
    9.lekum: sizin için
    10.ve entum: ve siz
    11.libâsun: elbise
    12.lehunne: onlar için
    13.alîme: bildi
    14.allâhu: Allah
    15.enne-kum: sizin ..... olduğunuz
    16.kuntum: oldunuz, idiniz
    17.tahtânûne: ihanet ediyorsunuz
    18.enfuse-kum: sizin nefsleriniz, kendiniz
    19.fe: o zaman, bunun üzerine
    20.tâbe aley-kum: sizin tövbelerinizi kabul etti
    21.afâ: affetti
    22.an-kum: sizden, sizi
    23.fe: artık, bundan sonra
    24.elâne: şimdi
    25.bâşirû-hunne: onlara yaklaşın, onlarla mübaşeret edin
    26.ve ibtegû: ve isteyin
    27.mâ ketebe: takdir ettiği, yazdığı, farz kıldığı şeyi
    28.allâhu: Allah
    29.lekum: sizin için, size
    30.ve kulû: ve yeyin
    31.ve işrabû: ve için
    32.hattâ: oluncaya kadar
    33.yetebeyyene: açığa çıkar, belli olur
    34.lekum: sizin için, size
    35.el haytu: iplik
    36.ebyadu: beyaz
    37.min el haytı: iplikten
    38.el esvedi: siyah
    39.min el fecri:
    40.summe: sonra
    41.etimmu: tamamlayın
    42.es sıyâme: oruç
    43.ilâ el leyli: geceye kadar
    44.ve lâ tubâşirû-hunne: ve onlarla mübaşeret etmeyin, onlara
    45.ve entum: ve siz
    46.âkifûne: itikâfta olanlar (çok ibadet etmek için)
    47.fî el mesâcidi: mescidlerde, mecsidlerin içinde
    48.tilke: bu
    49.hudûdu: hudut, hadler, sınırlar (yasaklar)
    50.allâhi: Allah
    51.fe: o zaman, artık
    52.lâ takrabû-hâ: ona yaklaşmayın
    53.kezâlike: işte böyle
    54.yubeyyinu: beyan ediyor, açıklıyor
    55.allâhu: Allah
    56.âyâti-hî: kendi âyetleri
    57.li en nâsi: insanlar için, insanlara
    58.lealle-hum: umulur ki böylece onlar
    59.yettekûne: takva sahibi olurlar
    Admin
    Admin


    Mesaj Sayısı : 4744
    Kayıt tarihi : 23/02/09
    Yaş : 64
    Nerden : istanbul

    Alevi-Veysel Forumundaki Üyelerin Karekterleri
    üye karekteri: 1 kıdemli

    Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 187 Empty Geri: Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 187

    Mesaj tarafından Admin Ptsi Haz. 15 2009, 17:53

    Diyanet İşleri:Oruç
    gecesinde kadınlarınıza yaklaşmak size helâl kılındı. Onlar, size
    örtüdürler, siz de onlara örtüsünüz. Allah, (Ramazan gecelerinde
    hanımlarınıza yaklaşarak) kendinize zulmetmekte olduğunuzu bildi de
    tövbenizi kabul edip sizi affetti. Artık eşlerinize yaklaşın ve
    Allah’ın sizin için yazıp takdir etmiş olduğu şeyi arayın. Şafağın
    aydınlığı gecenin karanlığından ayırt edilinceye (tan yeri ağarıncaya)
    kadar yiyin, için. Sonra da akşama kadar orucu tam tutun. Bununla
    birlikte siz mescitlerde itikâfta iken eşlerinize yaklaşmayın. Bunlar,
    Allah’ın koyduğu sınırlardır. Bu sınırlara yaklaşmayın. Allah, kendine
    karşı gelmekten sakınsınlar diye, âyetlerini insanlara böylece açıklar.
    Abdulbaki Gölpınarlı:Oruçlu
    olduğunuz günün gecesinde kadınlarınızla buluşmanız, size helâl
    edilmiştir. Onlar sizin için elbisedir, siz onlar için elbisesiniz.
    Allah bildi ki nefsinizi yenemeyecek, sabredemeyecek, bir iştir,
    işleyeceksiniz, bu yüzden tövbenizi kabul etti, sizi bağışladı. Gayri
    onlarla buluşun ve Allah'ın size yazdığını dileyin. Fecir doğup da
    aydınlığıyla kara iplik, sizce beyaz iplikten ayırt edilinceye dek
    yiyin, için. Sonra orucu ertesi geceye kadar tamam olarak tutun. Fakat
    mescitlerde ibadet için niyetlendiniz, oturdunuz kaldınız mı
    kadınlarınıza dokunmayın. İşte bunlar, Allah sınırlarıdır, yaklaşmayın
    o sınırlara. İnsanlar, sakınıp korunsunlar diye Allah, delillerini bu
    sûretle apaçık bildirir.
    Adem Uğur:Oruç gecesinde
    kadınlarınıza yaklaşmak size helâl kılındı. Onlar sizin için birer
    elbise, siz de onlar için birer elbisesiniz. Allah sizin kendinize
    kötülük ettiğinizi bildi ve tevbenizi kabul edip sizi bağışladı. Artık
    (ramazan gecelerinde) onlara yaklaşın ve Allah'ın sizin için takdir
    ettiklerini isteyin. Sabahın beyaz ipliği (aydınlığı), siyah ipliğinden
    (karanlığından) ayırt edilinceye kadar yeyin, için, sonra akşama kadar
    orucu tamamlayın. Mescitlerde ibadete çekilmiş olduğunuz zamanlarda
    kadınlarla birleşmeyin. Bunlar Allah'ın koyduğu sınırlardır. Sakın bu
    sınırlara yaklaşmayın. İşte böylece Allah âyetlerini insanlara açıklar.
    Umulur ki korunurlar.
    Ali Bulaç:Oruç gecesinde
    kadınlarınıza yaklaşmak size helal kılındı. Onlar, sizin örtüleriniz,
    siz de onlara örtüsünüz. Allah, gerçekten sizin, nefislerinize ihanet
    etmekte olduğunuzu bildi, tevbenizi kabul etti ve sizi bağışladı. Artık
    onlara yaklaşın ve Allah'ın sizin için yazdıklarını dileyin. Fecir
    vakti, sizce beyaz iplik siyah iplikten ayırd edilinceye kadar yiyin,
    için, sonra geceye kadar orucu tamamlayın. Mescidlerde itikafta
    olduğunuz zamanlarda onlara (kadınlarınıza) yaklaşmayın. Bunlar,
    Allah'ın sınırlarıdır, (sakın) onlara yanaşmayın. İşte Allah, insanlara
    ayetlerini böylece açıklar; umulur ki sakınırlar.
    Ali Fikri Yavuz:Oruç gecesi,
    kadınlarınıza yaklaşmanız size helâl kılındı. Onlar, sizin için
    fenalığa karşı koruyucu bir elbise ve siz de onlar için koruyucu bir
    elbise gibisiniz. Allah, nefislerinize emniyet edemiyeceğinizi bildiği
    için, üzerinize rahmeti ile ihsan edip günahınızı afvetti. Şimdi
    hanımlarınıza gecelerde mübaşerette bulunun ve Allah’ın sizler için
    mübah takdir ettiği üremeyi isteyin; ve gece ile gündüzü ayıran fecrin
    beyaz ipliği, gecenin siyah ipliğinden sizce seçilinceye kadar yeyin,
    için. Sonra ertesi geceye kadar orucu tam tutun. Siz ibadet için
    mescidlere kapanıp itikâf halinde iken geceleri de hanımlarınıza
    yaklaşmayın. Bu hükümler Allah’ın (yasak) sınırlarıdır, sakın onlara
    yaklaşmayın. İşte Allah âyetlerini böylece insanlara açıklar ki,
    sakınıp korunsunlar.
    Bekir Sadak:Oruc tuttugunuz
    gunlerin gecesi kadinlariniza yaklasmaniz size helal kilindi, onlar
    sizin ortunuz, siz de onlarin ortulerisiniz. Allah, nefsinize
    guvenemiyeceginizi biliyordu, bu sebeple tevbenizi kabul edip sizi
    affetti; artik onlara yaklasabilirsiniz. Allah'in sizin icin takdir
    ettigini dileyin. Tan yerinde, beyaz iplik siyah iplikten sizce
    ayirdedilinceye kadar, yiyin icin, sonra orucu geceye kadar tamamlayin.
    Mescidlerde itikafa cekildiginizde kadinlariniza yaklasmayin. Allah
    insanlara yasaklardan sakinsinlar diye ayetlerini boylece apacik
    bildirir.
    Celal Yıldırım:(Ramazan'da) Oruç
    (tuttuğunuz günlerin) gecesi kadınlarınıza cinsel yaklaşmada bulunmanız
    size helâl kılındı. Onlar sizin için bir elbise, siz de onlar için bir
    elbisesiniz. Allah kendinize olan güveni kötüye kullanacağınızı
    biliyordu. (Bu hususta) tevbenizi kabul etti, sizi bağışladı. Artık
    (geceleri) onlara yaklaşın ve Allah'ın size yazıp takdir ettiğini
    dileyin. Fecirde beyaz iplik siyah iplikten size seçilinceye (gündüzün
    aydınlığı, gecenin karanlığından sıyrılıp ayrılıncaya) kadar yeyin,
    için. Sonra da orucu geceye kadar tamamlayın. Mescidlerde itikatta
    bulunduğunuzda kadınlarınıza (geceleri de) cinsel yaklaşmada
    bulunmayın. Bunlar Allah'ın sınırlarıdır; sakın yaklaşmayın. İşte Allah
    âyetlerini böylece insanlara açıklıyor. Ola ki sakınırlar.
    Admin
    Admin


    Mesaj Sayısı : 4744
    Kayıt tarihi : 23/02/09
    Yaş : 64
    Nerden : istanbul

    Alevi-Veysel Forumundaki Üyelerin Karekterleri
    üye karekteri: 1 kıdemli

    Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 187 Empty Geri: Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 187

    Mesaj tarafından Admin Ptsi Haz. 15 2009, 17:54

    Diyanet İşleri (eski):Oruç
    tuttuğunuz günlerin gecesi kadınlarınıza yaklaşmanız size helal
    kılındı, onlar sizin örtünüz, siz de onların örtülerisiniz. Allah,
    nefsinize güvenemiyeceğinizi biliyordu, bu sebeple tevbenizi kabul edip
    sizi affetti; artık onlara yaklaşabilirsiniz. Allah'ın sizin için
    takdir ettiğini dileyin. Tan yerinde, beyaz iplik siyah iplikten sizce
    ayırdedilinceye kadar, yiyin için, sonra orucu geceye kadar tamamlayın.
    Mescidlerde itikafa çekildiğinizde kadınlarınıza yaklaşmayın. Allah
    insanlara yasaklardan sakınsınlar diye ayetlerini böylece apaçık
    bildirir.
    Diyanet Vakfi:Oruç gecesinde
    kadınlarınıza yaklaşmak size helâl kılındı. Onlar sizin için birer
    elbise, siz de onlar için birer elbisesiniz. Allah sizin kendinize
    kötülük ettiğinizi bildi ve tevbenizi kabul edip sizi bağışladı. Artık
    (ramazan gecelerinde) onlara yaklaşın ve Allah'ın sizin için takdir
    ettiklerini isteyin. Sabahın beyaz ipliği (aydınlığı), siyah ipliğinden
    (karanlığından) ayırt edilinceye kadar yeyin, için, sonra akşama kadar
    orucu tamamlayın. Mescitlerde ibadete çekilmiş olduğunuz zamanlarda
    kadınlarla birleşmeyin. Bunlar Allah'ın koyduğu sınırlardır. Sakın bu
    sınırlara yaklaşmayın. İşte böylece Allah âyetlerini insanlara açıklar.
    Umulur ki korunurlar.
    Edip Yüksel:Oruç gecelerinde
    kadınlarınızla cinsel ilişkide bulunmanız size helal kılındı. Onlar
    sizin (sırlarınızı gizleyen) örtüleriniz, siz de onların örtülerisiniz.
    ALLAH, kendinizi kandırıp durduğunuzu bildi de tevbenizi kabul etti ve
    sizi bağışladı. Artık ALLAH'ın sizin için belirlediğini dileyerek
    onlarla cinsel ilişkide bulunabilirsiniz. Şafağın beyaz ve siyah
    ipliğini birbirinden ayırdedinceye kadar yeyin, için. Sonra geceye
    kadar orucu tamamlayın. Mescitlere kapanmış durumdayken onlarla cinsel
    ilişkide bulunmayın. Bunlar ALLAH'ın koyduğu sınırlardır; onları
    çiğnemeyin. ALLAH korunmaları için ayetlerini halka böyle açıklar.
    Elmalılı Hamdi Yazır:Oruç gecesi
    kadınlarınıza ilişmeniz size helâl buyuruldu, onlar sizin için bir
    libas siz de onlar için bir libas mesabesindesiniz, Allah nefsinize
    emniyyet edemiyeceğinizi bildiği için müraceatınızı kabul buyurdu ve
    sizden afvetti, şimdi onlara mübaşerette bulunun ve Allahın sizler için
    yazdığını isteyin ve tâ fecrin beyaz ipliği siyah iplikten sizce
    seçilinceye kadar yeyin için, sonra da ertesi geceye kadar orucu tam
    tutun, bununla beraber siz mescidlerde i'tikâf halinde iken onlara
    mübaşerette bulunmayın, bunlar Allah hudududur sakın onlara
    yaklaşmayın, böyle ayırd ediyor Allah âyetlerini insanlara ki sakınıb
    korunsunlar
    Elmalılı (sadeleştirilmiş):Oruç
    günlerinin gecesi kadınlarınızla ilişkide bulunmanız size helal edildi.
    Onlar sizin için bir giysi, siz de onlar için bir giysi durumundasınız.
    Allah nefsinize güvenemeyeceğinizi bildiği için tevbenizi kabul etti ve
    sizi bağışladı. Şimdi onlarla ilişkide bulunun, Allah'ın sizler için
    yazdığını isteyin ve fecrin beyaz ipliği siyah iplikten sizce
    seçilinceye kadar yiyin, için, sonra da ertesi geceye kadar orucu tam
    tutun. Bununla birlikte siz, mescitlerde itikaf halinde iken onlarla
    ilişkide bulunmayın. Bunlar, Allah'ın sınırlarıdır; sakın onlara
    yaklaşmayın! Allah böylece, sakınıp korunsunlar diye insanlara
    ayetlerini iyice açıklıyor.
    Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Oruç
    gecesi kadınlarınıza yaklaşmanız, size helâl kılındı. Onlar, sizin için
    bir örtü, siz de onlar için bir örtü durumundasınız. Allah, nefsinize
    güvenemeyeceğinizi bildiği için müracaatınızı kabul buyurdu ve sizi
    bağışladı. Şimdi onlara yaklaşın ve Allah'ın sizler için yazdığını
    isteyin. Ta fecrin beyaz ipliği siyah iplikden size seçilinceye kadar
    yiyin, için. Sonra da ertesi geceye kadar orucu tam tutun. Bununla
    beraber siz mescitlerde îtikaf halinde iken onlara yaklaşmayın. Bunlar,
    Allah'ın sınırlarıdır, sakın onlara yaklaşmayın. Allah, âyetlerini
    insanlara böyle açıklıyor ki sakınıp korunsunlar.
    Admin
    Admin


    Mesaj Sayısı : 4744
    Kayıt tarihi : 23/02/09
    Yaş : 64
    Nerden : istanbul

    Alevi-Veysel Forumundaki Üyelerin Karekterleri
    üye karekteri: 1 kıdemli

    Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 187 Empty Geri: Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 187

    Mesaj tarafından Admin Ptsi Haz. 15 2009, 17:55

    Fizilal-il Kuran:Sizin
    için oruç gecesi kadınlarınıza yaklaşmak helal kılındı. Onlar sizin
    için, siz de onlar için bir libassınız. Sizin nefislerinize hıyanet
    edeceğinizi Allah bildi de, tevbenizi kabul etti ve sizi bağışladı.
    Artık onlara yaklaşın. Ve Allah’ın hakkınızda yazdığını isteyin. Ve
    fecrin beyaz ipliği siyah ipliğinden seçilinceye kadar yiyin, için.
    Sonra geceye kadar orucu tamamlayın. Mescidlerde i’tikafta bulunduğunuz
    zaman kadınlarınıza yaklaşmayın. Bu, Allah’ın hudududur. Sakın onlara
    yaklaşmayın. İşte Allah ayetlerini insanlara böylece açıklar. Ta ki
    onlar korunsunlar.
    Gültekin Onan:Oruç gecelerinde
    kadınlarınıza yaklaşmanız size helal kılındı. Onlar sizin (sırlarınızı
    gizleyen) örtüleriniz, siz de onlara örtüsünüz. Tanrı, gerçekten sizin
    nefslerinize ihanet etmekte olduğunuzu (veya: zaaf gösterdiğinizi ya da
    yazık ettiğinizi) bildi, tevbenizi kabul etti ve sizi bağışladı. Artık
    onlara yaklaşın ve Tanrı'nın sizin için yazdıklarını dileyin. Fecir
    (vakti) sizce beyaz iplik siyah iplikten ayırd edilinceye kadar yiyin,
    için, sonra geceye kadar orucu tamamlayın. Mescidlerde itikafta
    olduğunuz zamanlarda onlara (kadınlarınıza) yaklaşmayın. Bunlar
    Tanrı'nın sınırlarıdır, (sakın) onlara yanaşmayın. İşte Tanrı insanlara
    ayetlerini böylece açıklar. Umulur ki sakınırlar.
    Hasan Basri Çantay:Oruç
    (günlerinizin) gecesinde kadınlarınıza yaklaşmak size halâl edildi.
    Onlar sizin için, siz de onlar için birer libâssınız. Allah
    nefislerinize karşı za'f göstermekde olduğunuzu bildi de tevbenizi
    kabul etdi, sizi bağışladı. Artık (bundan sonra geceleri) onlara
    yaklaşın ve Allahın hakkınızda yazdığını isteyin. (Bütün gece) fecr (-Î
    saadık) olan ak iplik kara iplikden size seçilinceye kadar yeyin, için,
    sonra geceye kadar orucu tamamlayın. Mescidlerde i'tîkâfda bulunduğunuz
    zaman kadınlarınıza (geceleri de) yaklaşmayın. Bu (hükümler) Allahın
    sınırlarıdır. Sakın onlara (o sınırlara) yaklaşmayın, işte Allah
    âyetlerini böylece insanlara açıklar. Tâki korunsunlar.
    İbni Kesir:Oruç gecesi
    kadınlarınıza yaklaşmak size helal kılındı. Onlar sizin için, siz de
    onlar için bir elbisesiniz. Sizin nefislerinize hıyanet eder olduğunuzu
    Allah bildi de tevbenizi kabul edip, sizi bağışladı. Artık onlara
    yaklaşın ve Allah'ın hakkınızda yazdığını isteyin. Sizin için şafağın
    beyaz ipliği, siyah ipliğinden seçilinceye kadar yeyin, için sonra
    geceye kadar orucu tamamlayın. Mescidlerde i'tikafta bulunduğunuz
    zaman, kadınlarınıza yaklaşmayın. Bu Allah'ın hudududur. Sakın onlara
    yaklaşmayın. İşte Allah ayetlerini insanlara, korunsunlar diye böyle
    açıklar.
    Muhammed Esed:(Gündüz) tutulan
    oruçtan sonraki gece boyunca kadınlarınıza yaklaşmanız helaldir: onlar
    sizin için bir elbise gibidirler ve siz de onlar için bir elbise
    gibisiniz. Allah bu konuda kendinizi sıkıntıya sokacağınızı bilir; bu
    yüzden O size mağfiret ile yönelmiş ve bu zorluğu üzerinizden
    kaldırmıştır. Şimdi öyleyse onlara yaklaşabilir ve Allah'ın sizin için
    uygun gördüğünden yararlanabilirsiniz ve gecenin karanlığından tan
    yerinin aydınlığı fark edilinceye kadar yiyip içebilirsiniz. Sonra gece
    çökünceye kadar oruca devam edersiniz. Ama mescitlerde itikafta iken
    kadınlara yaklaşmayın. Bunlar Allah'ın koyduğu sınırlardır: O halde bu
    sınırları ihlal etmeyin: (işte) böylece Allah mesajlarını insanlara
    açıklıyor ki, O'na karşı sorumluluklarının bilincinde olabilsinler.
    Ömer Nasuhi Bilmen:Sizin için
    oruç gecesi kadınlarınızla mücâmaatta bulunmak helâl kılındı. Onlar
    sizin için libastır. Siz de onlar için libassınızdır. Muhakkak sizin
    nefislerinize hıyanet edeceğinizi Allah Teâlâ bildi ve tevbenizi kabul
    etti ve sizden (günahlarınızı) af buyurdu. Şimdi onlara mübaşerette
    bulununuz. Ve Allah Teâlâ'nın sizler için yazdığı şeyi isteyiniz. Ve
    sizler için fecrin beyaz ipliği siyah ipliğinden tebeyyün edinceye
    kadar yiyiniz ve içiniz. Sonra orucu ertesi geceye kadar tam tutunuz.
    Ve siz mescitlerde mûtekif bulundukça kadınlarınıza mübaşerette
    bulunmayınız. Bu Allah'ın hudududur. Sakın onlara yaklaşmayınız. İşte
    Allah Teâlâ âyetlerini nâsa böyle açıkça beyan buyurur. Tâ ki onlar
    sakınalar.
    Şaban Piriş:Oruç gecesi
    kadınlarınıza yaklaşmak size helal kılındı. Onlar sizin örtünüz, sizde
    onların örtüsüsünüz. Allah, nefsinize ihanet etmekte olduğunuzu
    biliyordu. Bu sebeple, tevbenizi kabul edip sizi bağışladı; artık
    onlara yaklaşın ve Allah’ın sizin için takdir ettiğini dileyiniz. Fecir
    esnasında ufuktaki beyazlık; karanlıktan ayırt edilinceye kadar yiyin
    için sonra geceye kadar orucu tamamlayın. Mescitlerde itikafa çekilmiş
    olduğunuzda kadınlara (geceleri de) yaklaşmayın. İşte, Allah, insanlara
    kötülüklerden korunmaları için ayetlerini böylece açıklar.
    Suat Yıldırım:(Ey kocalar), oruç
    tuttuğunuz günlerin gecelerinde, eşlerinize yaklaşmak size helâl
    kılındı. Eşleriniz sizin elbiseleriniz, siz de eşlerinizin
    elbiselerisiniz. Allah nefsinize güvenemeyeceğinizi bildiği için
    yüzünüze bakıp, size bu lütufta bulundu. Artık bundan böyle onlara
    yaklaşıp Allah’ın sizin için takdir buyurduğu neslin arayışı içinde
    olun! Şafak vaktine, günün ağarması gecenin karanlığından fark
    edilinceye kadar yiyin için. Sonra gece girinceye kadar orucu
    tamamlayın! Mescidlerde itikâfta bulunduğunuz sırada eşlerinize
    yaklaşmayın! Bunlar Allah’ın yasak sınırlarıdır, sakın o hudutlara
    yaklaşmayın! İşte böylece Allah insanlara, zararlardan sakınıp
    korunmaları için âyetlerini iyice açıklar.
    Süleyman Ateş:Oruç gecesi,
    kadınlarınıza yaklaşmak, size helâl kılındı. Onlar sizin elbisenizdir,
    siz de onların elbisesisiniz. Allâh, sizin kendinize yazık etmekte
    olduğunuzu bildi de tevbenizi kabul edip sizi affetti. Artık şimdi
    onlara yaklaşın ve Allâh'ın sizin için yaz(ıp takdir etmiş ol)duğunu
    arayın; şafağın beyaz ipliği siyah iplikten ayırdelinceye kadar yeyin,
    için; sonra tâ gece oluncaya dek orucu tamamlayın; mescidlerde ibâdete
    çekilmiş iken kadınlara yaklaşmayın. Bunlar, Allâh'ın (yasak)
    sınırlarıdır, bunlara yaklaşmayın. Allâh, insanlara âyetlerini böyle
    açıklar ki korunup sakınsınlar.
    Tefhim-ul Kuran:Oruç gecesinde
    kadınlarınıza yaklaşmak size helal kılındı. Onlar, sizin örtüleriniz,
    siz de onların örtüsüsünüz. Allah, gerçekten sizin, nefislerinize
    ihanet etmekte olduğunuzu bildi, tevbenizi kabul etti ve sizi
    bağışladı. Artık onlara yaklaşın ve Allah'ın sizin için yazdıklarını
    dileyin. Fecir vakti, sizce beyaz iplik siyah iplikten ayırd edilinceye
    kadar yiyin, için, sonra geceye kadar orucu tamamlayın. Mescidlerde
    itikafta olduğunuz zamanlarda da onlara (kadınlarınıza) yaklaşmayın.
    Bunlar, Allah'ın sınırlarıdır, (sakın) onlara yanaşmayın. İşte Allah,
    insanlara ayetlerini böylece açıklar; umulur ki sakınırlar.
    Ümit Şimşek:Oruç gecesinde
    kadınlarınızla ilişki size helâl kılındı. Onlar sizin için bir elbise,
    siz onlar için bir elbisesiniz. Allah biliyor ki siz kendinize hıyanet
    ediyordunuz; onun için tevbenizi kabul edip sizi bağışladı. Artık
    onlara serbestçe yaklaşın ve Allah'ın sizin için yazmış olduğu şeyi
    arayın. Fecirde tanyerinin beyaz ipliği gecenin siyah ipliğinden ayırt
    edilir hale gelinceye kadar da yiyin, için; sonra da geceye kadar oruca
    devam edin. Yalnız, mescidde itikâfa girdiğiniz zaman kadınlarınızla
    ilişkide bulunmayın. Bunlar Allah'ın çizdiği sınırlardır; ona
    yaklaşmayın. Sakınsınlar diye, insanlara âyetlerini Allah işte böyle
    açıklıyor.
    Yaşar Nuri Öztürk:Oruç gecesi
    kadınlarınıza yaklaşmak size helal kılınmıştır. Onlar sizin için
    giysidir, siz de onlar için giysisiniz. Allah sizin öz benliklerinize
    yazık etmekte olduğunuzu bilmiş, tövbelerinizi kabul edip sizi
    affetmiştir. Artık şimdi onlara yaklaşın ve Allah'ın sizin için yazdığı
    şeyi arayın. Tan yerinin beyaz ipliği siyah ipliğinden sizce
    seçilinceye kadar yiyin için; sonra da orucu gece oluncaya değin
    tamamlayın. Mescitlerde itikâfta bulunduğunuz sırada zevcelerinizle
    cinsel temas kurmayın. İşte bunlar Allah'ın yasaklarıdır, bunlara
    yaklaşmayın. Allah, ayetlerini insanlara işte böyle açıklar ki
    korunabilsinler.

      Forum Saati Cuma Mart 29 2024, 08:13