ALEVİ CANLAR FORUMU

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
ALEVİ CANLAR FORUMU

ALEVİ CANLAR FORUMU-TASAVVUF ARAŞTIRMA ,PAYLAŞIM

Nisan 2024

PtsiSalıÇarş.Perş.CumaC.tesiPaz
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Takvim Takvim


    Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 124

    alevi-veysel
    alevi-veysel
    çalışkan üyeler


    Mesaj Sayısı : 999
    Kayıt tarihi : 23/02/09
    Yaş : 64
    Nerden : istanbul

    Alevi-Veysel Forumundaki Üyelerin Karekterleri
    üye karekteri: 1 kıdemli

    Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 124 Empty Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 124

    Mesaj tarafından alevi-veysel Perş. Haz. 11 2009, 21:09

    وَإِذِ
    ابْتَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ ۖ قَالَ
    إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا ۖ قَالَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِي ۖ قَالَ
    لَا يَنَالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ

    Ve
    izibtelâ ibrâhîme rabbuhu bi kelimâtin fe etemmehun(etemmehunne), kâle
    innî câiluke lin nâsi imâmâ(imâmen), kâle ve min zurriyyetî kâle lâ
    yenâlu ahdiz zâlimîn(zâlimîne).
    1.ve iz ibtelâ: ve imtihan etmişti
    2.ibrâhîme: İbrâhîm
    3.rabbu-hu: onun Rabbi
    4.bi kelimâtin: kelimeler ile
    5.fe: o zaman
    6.etemme-hunne: onları tamamladı
    7.kâle: dedi
    8.in-nî: muhakkak ki ben
    9.câilu-ke:
    10.li en nâsi: insanlar için, insanlara
    11.imâmen: imam, önder
    12.kâle: dedi
    13.ve min zurriyyetî: ve benim zürriyetimden, soyumdan
    14.kâle: dedi
    15.lâ yenâlu: nail olmaz, ulaşamaz
    16.ahdî: benim ahdim
    17.ez zâlimîne: zalimler
    alevi-veysel
    alevi-veysel
    çalışkan üyeler


    Mesaj Sayısı : 999
    Kayıt tarihi : 23/02/09
    Yaş : 64
    Nerden : istanbul

    Alevi-Veysel Forumundaki Üyelerin Karekterleri
    üye karekteri: 1 kıdemli

    Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 124 Empty Geri: Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 124

    Mesaj tarafından alevi-veysel Perş. Haz. 11 2009, 21:10

    Diyanet İşleri:Bir
    zaman Rabbi İbrahim’i birtakım emirlerle sınamış, İbrahim onların
    hepsini yerine getirmiş de Rabbi şöyle buyurmuştu: “Ben seni insanlara
    önder yapacağım.” İbrahim de, “Soyumdan da (önderler yap, ya Rabbi!)”
    demişti. Bunun üzerine Rabbi, “Benim ahdim (verdiğim söz) zalimleri
    kapsamaz” demişti.
    Abdulbaki Gölpınarlı:O zamanlar
    Rabbi, İbrahîm'i bâzı sözlerle sınadı. O, bunları yerine getirip
    tamamlayınca dedi ki: Ben seni insanlara imam edeceğim. İbrahîm, soyumu
    da imam et dedi. Allah, benim ahdime dedi, zâlimler nail olamazlar.
    Adem Uğur:Bir zamanlar Rabbi
    İbrahim'i bir takım kelimelerle sınamış, onları tam olarak yerine
    getirince: Ben seni insanlara önder yapacağım, demişti. "Soyumdan da
    (önderler yap, yâ Rabbi!)" dedi. Allah: Ahdim zalimlere ermez (onlar
    için söz vermem) buyurdu.
    Ali Bulaç:Hani Rabbi, İbrahim'i
    birtakım kelimelerle denemişti. O da (istenenleri) tam olarak yerine
    getirmişti. (O zaman Allah İbrahim'e): "Seni şüphesiz insanlara imam
    kılacağım" dedi. (İbrahim) "Ya soyumdan olanlar?" deyince (Allah:)
    "Zalimler benim ahdime erişemez" dedi.
    Ali Fikri Yavuz:Hatırlayın ki bir
    vakıt Hz. İbrahim’i, Rabbi bir takım kelimelerle (emir ve yasaklarla)
    imtihan etti. Hz. İbrahim o kelimeleri tamamen yerine getirdi. Allah:
    “- Ben, seni, insanlara (dinde önder) imam yapacağım ( tâ ki, din
    işlerinde sana uysunlar).” buyurdu. Hazreti İbrahim: “- Benim
    zürriyetimi de imam yap.” diye yalvardı. Allah: “- Senin zürriyetinden
    olan zâlimler benim imâmetime nâil olamaz.” buyurdu.
    Bekir Sadak:Rabbi Ibrahim'i bir
    takim emirlerle denemis, o da onlari yerine getirmisti. Allah, «seni
    insanlara onder kilacagim» demisti. O «soyumdan da» deyince, «zalimler
    benim ahdime erisemez» buyurmustu.
    Celal Yıldırım:Ve hatırlayın o
    zamanı ki, Rabbi, İbrahim'i birtakım kelimelerle denemiş, o da onları
    tamamlayıp yerine getirince, (Allah) ona : «Seni insanlara imam (bir
    rehber, bir önder) yapacağım» demişti. İbrahim : «Benim neslimden
    de...» deyince, Allah : «Benim ahdim (imamet ve önderlik rahmetim)
    zâlimlere erişmez,» buyurmuştu.
    Diyanet İşleri (eski):Rabbi
    İbrahim'i bir takım emirlerle denemiş, o da onları yerine getirmişti.
    Allah, 'seni insanlara önder kılacağım' demişti. O 'soyumdan da'
    deyince, 'zalimler benim ahdime erişemez' buyurmuştu.
    Diyanet Vakfi:Bir zamanlar Rabbi
    İbrahim'i bir takım kelimelerle sınamış, onları tam olarak yerine
    getirince: Ben seni insanlara önder yapacağım, demişti. «Soyumdan da
    (önderler yap, yâ Rabbi!) » dedi. Allah: Ahdim zalimlere ermez (onlar
    için söz vermem) buyurdu.
    Edip Yüksel:Rabbi, bir zamanlar
    İbrahim'i birtakım kelimelerle sınamış; o da onlara eklemişti: (Tanrı)
    'Seni insanlara önder yapacağım,' demişti. 'Soyumdan da?..,' deyince,
    'Zalimler benim sözüme dahil olmaz' buyurmuştu.
    Elmalılı Hamdi Yazır:Şunu da
    hatırda tutun ki bir vakit İbrahimi Rabbı bir takım kelimat ile imtihan
    etti, o onları itmam edince «ben seni bütün insanlara İmam edeceğim»
    buyurdu «ya Rabbi zürriyetimden de» dedi, buyurdu ki benim ahdime
    zalimler nail olamaz
    Elmalılı (sadeleştirilmiş):Şunu
    da hatırlayın ki, bir vakit Rabbi, İbrahim'i bir takım kelimelerle
    imtihan etti. O, onları tamamlayınca Rabbi: «Ben seni bütün insanlara
    önder yapacağım.» buyurdu. İbrahim: «Rabbim zürriyetimden de yap» dedi.
    Rabbi ise: «Zalimler Benim ahdime nail olamaz.» buyurdu.
    Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Şunu
    da unutmayın ki, bir zamanlar İbrahim'i Rabbi, birtakım kelimeler ile
    imtihan etti, o, onları sona erdirince, Rabbi ona, «Ben seni bütün
    insanlara imam yapacağım.» buyurdu. İbrahim, «Zürriyetimden de yap!»
    dedi. Rabbi ona «zâlimler benim ahdime nail olamaz!» buyurdu.
    Fizilal-il Kuran:Hani Rabbi,
    İbrahim'i birtakım emirler ile denemiş, o da onları yerine getirmişti.
    Bunun üzerine Allah; «Seni insanlara önder yapacağım» demişti. İbrahim;
    «Soyumdan da» deyince, Allah; «Zalimler bu taahhüdümün kapsamına asla
    giremezler» buyurdu.
    Gültekin Onan:Hani rabbi
    İbrahim'i bir takım kelimelerle denemişti. O da (istenenleri) tam
    olarak yerine getirmişti. (O zaman Tanrı İbrahim'e:) "Seni kuşkusuz
    insanlara imam kılacağım" dedi. (İbrahim) "Ya soyumdan olanlar?"
    deyince (TanrıSmile "Zalimler benim ahdime erişemez" dedi.
    Hasan Basri Çantay:Ve hatırlayın
    o zaman ki Rabbi, İbrâhîmi bir takım kelimelerle (emirleriyle) imtihan
    edib de o, bunları tamamen yerine getirince: «Seni insanlara îmam
    (rehber) yapacağım» buyurmuş, (İbrâhîm). «Zür-riyyetimden de» demiş,
    Allah ise: «Zaalimler ahdime (rahmetime, imametime, taatıma) eremez»
    demişdi.
    İbni Kesir:Hani, İbrahim'i Rabb'ı
    bir takım kelimelerle imtihan etmişti de o da bunları tamamlayınca,
    Seni insanlara imam kılacağım, buyurmuştu. O da: Soyumdan da, demişti.
    Allah da; zalimler ahdime eremez buyurmuştu.
    Muhammed Esed:Ve (şunu
    hatırlayın): Rabbi, İbrahim'i buyrukları ile sınadığında ve İbrahim de
    bunları yerine getirdiğinde O'na: "Seni insanlara önder yapacağım!"
    demişti. İbrahim de sormuştu: "Benim neslimden de mi (önderler
    çıkaracaksın)?" (Allah) cevap vermişti: "Benim ahdim zalimleri
    kapsamaz."
    Ömer Nasuhi Bilmen:Şunu da yâd et
    ki, bir vakit İbrahim'i Rabbisi birtakım kelimeler ile imtihan etmişti.
    O da bunları tamamen yerine getirmişti. (Cenâb-ı Hak) Dedi ki, «Ben
    seni nâsa imam kılacağım.» O da dedi ki: «Zürriyetimden de.» (Hak Teâlâ
    da) Buyurdu ki, «Benim ahdime zalimler nâil olamaz.»
    Şaban Piriş:(Hatırlayın o zamanı
    ki) Rabbi İbrahim’i bir takım hükümlerle imtihan etmiş, o da onları
    tamamen yerine getirince: -Seni insanlara önder yapacağım, buyurmuş,
    İbrahim de: -Soyumdan gelenlerden de önderler yap, demişti. Allah ise:
    -Ama zalimler için söz vermiyorum, diye cevap vermişti.
    Suat Yıldırım:Şunu da hatırda
    tutun ki: Bir vakit Rabbi İbrâhim’i birtakım emirlerle sınamıştı. O da
    onları hakkıyla yerine getirdiğinden Rabbi kendisine: "Seni insanlara
    önder (İmam) yapacağım." dedi. İbrâhim: "Ya Rabbî, neslimden de
    önderler çıkar!" deyince, Allah: "Zalimler ahdime (nübüvvete) nail
    olamazlar." buyurdu.
    Süleyman Ateş:Bir zaman Rabbi
    İbrâhim'i birtakım kelimelerle sınamış, o da onları tamamlayınca: "Ben
    seni insanlara önder yapacağım" demişti. "Soyumdan da (önderler yap, ya
    Rabbi!)" dedi. (Rabbi): "zâlimlere ahdim ermez (onlar için söz
    vermem!)" buyurdu.
    Tefhim-ul Kuran:Hani Rabbi,
    İbrahim'i birtakım kelimelerle denemeden geçirmişti. O da bunları tam
    olarak yerine getirmişti. (O zaman Allah İbrahim'e) : «Seni şüphesiz
    insanlara imam kılacağım» demişti. (İbrahim) «Ya soyumdan olanlar?»
    deyince (Allah:) «Zalimler benim ahdime erişemez» demişti.
    Ümit Şimşek:Hani İbrahim'i Rabbi
    birtakım buyruk ve yasaklarla sınamış, o da bu imtihanı tamamlamıştı.
    Allah 'Seni insanlara önder yapacağım' buyurdu. İbrahim, 'Neslimden de
    önderler yap' dedi. Allah ise, 'Benim ahdim zalimleri kapsamaz' buyurdu.
    Yaşar Nuri Öztürk:Hani Rabb'i,
    İbrahim'i bazı kelimelerle imtihana çekmiş, o da onların hakkını
    vermişti de Rab şöyle demişti: "Seni insanlara önder yapacağım."
    İbrahim, "soyumdan birilerini de" deyince Allah: "Benim ahdime zalimler
    eremezler." buyurdu.

      Forum Saati Cuma Nis. 26 2024, 19:54