ALEVİ CANLAR FORUMU

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
ALEVİ CANLAR FORUMU

ALEVİ CANLAR FORUMU-TASAVVUF ARAŞTIRMA ,PAYLAŞIM

Mayıs 2024

PtsiSalıÇarş.Perş.CumaC.tesiPaz
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Takvim Takvim


    Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 30

    Admin
    Admin


    Mesaj Sayısı : 4744
    Kayıt tarihi : 23/02/09
    Yaş : 64
    Nerden : istanbul

    Alevi-Veysel Forumundaki Üyelerin Karekterleri
    üye karekteri: 1 kıdemli

    Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 30 Empty Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 30

    Mesaj tarafından Admin Ptsi Haz. 08 2009, 17:34

    وَإِذْ
    قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً ۖ
    قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَنْ يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ
    وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۖ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ
    مَا لَا تَعْلَمُونَ

    Ve
    iz kâle rabbuke lil melâiketi innî câilun fîl ardı halîfeh(halîfeten),
    kâlû e tec’alu fîhâ men yufsidu fîhâ ve yesfikud dimâ(dimâe), ve nahnu
    nusebbihu bi hamdike ve nukaddisu lek(leke), kâle innî a’lemu mâ lâ
    tâ’lemûn(tâ’lemûne).


    1.ve iz kâle: ve demişti
    2.rabbu-ke: senin Rabbin
    3.li el melâiketi: meleklere
    4.innî: muhakkak ki ben
    5.câilun: kılan, yapan, yapacak olan
    6.fî el ardı: yeryüzünde
    7.halîfeten: halife
    8.kâlû: dediler
    9.e tec'alu: kılacak mısın, yapacak mısın
    10.fî-hâ: orada
    11.men: kimse, kişi (birisi)
    12.yufsidu: fesat çıkarır, bozgunculuk yapar
    13.fî-hâ: orada
    14.ve yesfiku: ve (kan) akıtır, (kan) döker
    15.ed dimâe: kan
    16.ve nahnu: ve biz
    17.nusebbihu: tesbih ediyoruz, yüceltiyoruz,
    18.bi hamdi-ke: seni hamd ile, hamdinle
    19.ve nukaddisu: ve takdis ediyoruz, mukaddes
    20.leke: seni
    21.kâle: dedi
    22.innî a'lemu: muhakkak ki ben bilirim
    23.mâ lâ tâ'lemûne: sizin bilmediğiniz şeyleri
    Admin
    Admin


    Mesaj Sayısı : 4744
    Kayıt tarihi : 23/02/09
    Yaş : 64
    Nerden : istanbul

    Alevi-Veysel Forumundaki Üyelerin Karekterleri
    üye karekteri: 1 kıdemli

    Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 30 Empty Geri: Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 30

    Mesaj tarafından Admin Ptsi Haz. 08 2009, 17:36

    Diyanet İşleri:Hani,
    Rabbin meleklere, “Ben yeryüzünde bir halife yaratacağım” demişti.
    Onlar, “Orada bozgunculuk yapacak, kan dökecek birini mi yaratacaksın?
    Oysa biz sana hamdederek daima seni tesbih ve takdis ediyoruz.”
    demişler. Allah da, “Ben sizin bilmediğinizi bilirim” demişti.
    Abdulbaki Gölpınarlı:Hani Rabbin
    meleklere, ben yeryüzünde mutlaka bir halife yaratacağım demişti.
    Demişlerdi ki: Orada bozgunculuk edecek ve kan dökecek birini mi
    yaratacaksın? Biz, sana hamd ederek noksan sıfatlardan arılığını
    söylemede, seni kutlamadayız ya; ben, sizin bilmediğinizi bilirim
    demişti.
    Adem Uğur:Hatırla ki Rabbin
    meleklere: Ben yeryüzünde bir halife yaratacağım, dedi. Onlar: Bizler
    hamdinle seni tesbih ve seni takdis edip dururken, yeryüzünde fesat
    çıkaracak, orada kan dökecek insanı mı halife kılıyorsun? dediler.
    Allah da onlara: Sizin bilemiyeceğinizi herhalde ben bilirim, dedi.
    Ali Bulaç:Hani Rabbin, Meleklere:
    "Muhakkak ben, yeryüzünde bir halife var edeceğim" demişti. Onlar da:
    "Biz seni şükrünle yüceltir ve (sürekli) takdis ederken, orada
    bozgunculuk çıkaracak ve kanlar akıtacak birini mi var edeceksin?"
    dediler. (Allah:) "Şüphesiz sizin bilmediğinizi ben bilirim" dedi.
    Ali Fikri Yavuz:(Ey Habîbim), o
    vaktı hatırla ki, Rabbin Meleklere: “-Ben yer yüzünde (hükümlerimi
    yerine getirecek) bir halife (bir insan) yaratacağım.” demişti.
    Melekler de: “- Biz seni hamdinle tesbih ve noksanlıklardan tenzih
    etmekte olduğumuz halde, orada fesad çıkaracak ve kanlar dökecek kimse
    mi yaratacaksın?” demişlerdi. Allah: “-Ben, sizin bilemiyeceğiniz
    şeyleri bilirim.” buyurdu.
    Bekir Sadak:Rabbin meleklere «Ben
    yeryuzunde bir halife var edecegim» demisti; melekler, «Orada
    bozgunculuk yapacak, kanlar akitacak birini mi var edeceksin? Oysa biz
    Seni overek yuceltiyor ve Seni devamli takdis ediyoruz» dediler; Allah
    «Ben suphesiz sizin bilmediklerinizi bilirim» dedi.
    Celal Yıldırım:Rabbin (ezelî
    irâdesi Âdem'i var kılmayı murad ettiğinde) meleklere : «Ben yeryüzünde
    herhalde (emirlerimi yerine getirecek, Benim adıma konuşacak) bir
    halîfe var kılacağım» demişti. (Melekler de) «Orada fesad çıkaracak,
    kanlar dökecek kimse mi yaratacaksın ?! Oysa biz Seni hamdinle tesbîh
    ve Seni takdîs ediyoruz» demişlerdi. (Allah), «Şüphesiz ki Benim
    bildiğimi siz bilmezsiniz» demişti.
    Diyanet İşleri (eski):Rabbin
    meleklere 'Ben yeryüzünde bir halife var edeceğim' demişti; melekler,
    'Orada bozgunculuk yapacak, kanlar akıtacak birini mi var edeceksin?
    Oysa biz Seni överek yüceltiyor ve Seni devamlı takdis ediyoruz'
    dediler; Allah 'Ben şüphesiz sizin bilmediklerinizi bilirim' dedi.
    Diyanet Vakfi:Hatırla ki Rabbin
    meleklere: Ben yeryüzünde bir halife yaratacağım, dedi. Onlar: Bizler
    hamdinle seni tesbih ve seni takdis edip dururken, yeryüzünde fesat
    çıkaracak, orada kan dökecek birini mi yaratacaksın? dediler. Allah da
    onlara: Sizin bilemiyeceğinizi herhalde ben bilirim, dedi.
    Edip Yüksel:Rabbin, meleklere
    şöyle demişti: 'Yeryüzüne bir halife yerleştireceğim.' Melekler de:
    'Orada bozgunculuk yapacak, kan akıtacak birisini mi yerleştireceksin?
    Halbuki biz seni överek yüceltiyor ve mutlak otoriteni onaylıyoruz,'
    dediler. 'Bilmediğinizi Ben bilirim,' dedi.
    Elmalılı Hamdi Yazır:Ve düşün ki
    rabbin melâikeye «Ben Yerde muhakkak bir halife yapacağım» dediği vakıt
    «Â!.. Orada fesat edecek ve kanlar dökecek bir mahlûk mu yaratacaksın?.
    biz hamdinle tesbih ve seni takdis edip dururken» dediler. «Her halde
    ben sizin bilemiyeceğiniz şeyler bilirim» buyurdu
    Elmalılı (sadeleştirilmiş):Düşün
    ki, Rabbin meleklere: «Muhakkak Ben, yeryüzünde bir halife tayin
    edeceğim.» dediği vakit, «Biz seni tesbih ve takdis edip dururken orada
    fesat çıkaracak ve kanlar akıtacak bir yaratık mı yaratacaksın?»
    dediler. «Her halde Ben sizin bilmeyeceğiniz şeyleri bilirim!» buyurdu.
    Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Bir
    zamanlar Rabb'in meleklere: «Ben yeryüzünde bir halife yaratacağım»
    demişti. (Melekler): «A!.. Orada bozgunculuk yapacak ve kan dökecek
    birisini mi yaratacaksın? Oysa biz seni överek tesbih ediyor ve seni
    takdis ediyoruz» dediler. (Rabb'in): «Ben sizin bilmediklerinizi
    bilirim.» dedi.
    Fizilal-il Kuran:Hani Rabb'in,
    meleklere «Ben yeryüzünde bir halife yaratacağım» demişti. Melekler «Ya
    Rabbi sen yeryüzünde kargaşalık çıkaracak, kanlar dökecek birini mi
    yaratacaksın? Oysa biz seni överek tesbih ediyor, takdis ediyoruz»
    dediler. Allah meleklere «Ben sizin bilmediklerinizi bilirim' dedi.
    Gültekin Onan:Rabbin, meleklere
    şöyle demişti: "Yeryüzüne bir halife yerleştireceğim / Yeryüzünde bir
    halife varedeceğim / Yeryüzünde (birisini) halife yapacağım (caılün)".
    Melekler de: "Orada bozgunculuk yapacak (yüfsidü), kan akıtacak
    (yesfiküddima) birisini mi yerleştireceksin / var edeceksin / (halife)
    yapacaksın? Halbuki biz seni hamdinle yüceltiyor (nüsebbihu) ve
    kutsuyoruz (nükaddisu)" dediler. "Sizin bilmediğinizi /
    bilmediklerinizi / bilemeyeceklerinizi ben bilirim" dedi.
    Hasan Basri Çantay:Hani Rabbin
    meleklere: «Muhakkak ben yer yüzünde (benim emirlerimi tebliğ ve infaza
    me'mur) bir halîfe (bir insan, âdem) yaratacağım» demişdi. (Melekler)
    de: «Biz seni hamdinle tesbîh ve seni takdis (ayıblardan, eş koşmakdan,
    eksikliklerden tenzîh) edib dururken (yerde) orada bozgunculuk edecek,
    kanlar dökecek kimse mi yaratacaksın?» demişlerdi. Allah (da) : «Sizin
    bilemeyeceğinizi her halde ben bilirim» demişdi.
    İbni Kesir:Hani Rabbın meleklere:
    Ben, yeryüznde bir halife yaratacağım, demişti de melekler: Biz seni
    hamd ile tesbih, takdis eder dururken yeryüzünde fesad çıkarıp, kanlar
    dökecek kimse mi yaratacaksın? demişlerdi. Allah da: Sizin
    bilmediklerinizi ben bilirim, buyurmuştu.
    Muhammed Esed:İşte o zaman Rabbin
    meleklere: "Bakın, Ben yeryüzünde ona sahip çıkacak birini
    yaratacağım!" demişti. Onlar: "Seni övgüyle yüceltip takdis eden bizler
    dururken, orada bozgunculuğa ve yozlaşmaya yol açacak ve kan dökecek
    birini mi yaratacaksın? dediler. (Allah) "Sizin bilmediğiniz (çok şey
    var, onları) Ben bilirim!" diye cevapladı.
    Ömer Nasuhi Bilmen:Yâd et o
    zamanı ki, Rabbin meleklere «Ben yeryüzünde muhakkak bir halife
    kılacağım» diye buyurmuştu. Melekler de, «Yeryüzünde fesad çıkaracak,
    kanlar dökecek kimseyi mi yaratacaksın? Bizler ise Sana hamd ile tesbih
    eder, Seni takdîs eyleriz» demişlerdi. «Şüphe yok ki sizin
    bilmeyeceğiniz şeyleri Ben bilirim,» diye buyurmuştur.
    Şaban Piriş:Rabbin meleklere:
    -Ben yeryüzünde bir yönetici yaratacağım, demişti. Melekler de:
    -Yeryüzünde bozgunculuk edecek, kan dökecek birilerini mi yaratacaksın?
    Oysa biz seni durmadan hamd ile tesbih ve takdis ediyoruz, dediler.
    -Sizin bilmediğiniz şeyleri ben bilirim, dedi.
    Suat Yıldırım:Rabbin meleklere:
    "Ben yeryüzünde bir halife yaratacağım" dediği vakit onlar: "Â! Oradaki
    nizamı bozacak ve yeryüzünü kana bulayacak bir mahlûk mu yaratacaksın?
    Oysa biz sana devamlı hamd, ibadet yapıp, Sen’i tenzih etmekteyiz!"
    dediler. Allah: "Ben, sizin bilmediğiniz pek çok şey bilirim" buyurdu.
    Süleyman Ateş:Bir zamanlar Rabbin
    meleklere: "Ben yeryüzünde bir halife yapacağım," demişti. (Melekler):
    "Orada bozgunculuk yapan, kan döken birisini mi halife yapacaksın? Oysa
    biz seni överek tesbih ediyor ve seni takdis ediyoruz?" dediler.
    (Rabbin): Ben sizin bilmediklerinizi bilirim," dedi.
    Tefhim-ul Kuran:Hani Rabbin,
    Meleklere: «Muhakkak ben, yer yüzünde bir halife var edeceğim» demişti.
    Onlar da: «Biz seni övüp yüceltir ve (sürekli) takdis edip dururken,
    orada fesat çıkaracak ve orada kanlar akıtacak birini mi var
    edeceksin?» dediler. (Allah:) «Şüphesiz, sizin bilmediğinizi ben
    bilirim.» dedi.
    Ümit Şimşek:Hani Rabbin meleklere
    'Yeryüzünde bir halife yapacağım' buyurmuş, onlar da şöyle demişlerdi:
    'Biz Seni hamdinle tesbih ve takdis edip dururken, orada bozgunculuk
    edip kan dökecek birisini mi yaratacaksın?' Rabbin ise, 'Ben sizin
    bilmediğinizi bilirim' buyurmuştu.
    Yaşar Nuri Öztürk:Bir zamanlar
    Rabb'in meleklere: "Ben, yeryüzünde bir halife atayacağım." demişti de
    onlar şöyle konuşmuşlardı: "Orada bozgunculuk etmekte olan, kan döken
    birini mi atayacaksın? Oysaki bizler, seni hamd ile tespih ediyoruz;
    seni kutsayıp yüceltiyoruz." Allah şöyle dedi: "Şu bir gerçek ki ben,
    sizin bilmediklerinizi bilmekteyim."

      Forum Saati Cuma Mayıs 03 2024, 03:28