ALEVİ CANLAR FORUMU

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
ALEVİ CANLAR FORUMU

ALEVİ CANLAR FORUMU-TASAVVUF ARAŞTIRMA ,PAYLAŞIM

Mayıs 2024

PtsiSalıÇarş.Perş.CumaC.tesiPaz
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Takvim Takvim


    Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 34

    Admin
    Admin


    Mesaj Sayısı : 4744
    Kayıt tarihi : 23/02/09
    Yaş : 64
    Nerden : istanbul

    Alevi-Veysel Forumundaki Üyelerin Karekterleri
    üye karekteri: 1 kıdemli

    Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 34 Empty Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 34

    Mesaj tarafından Admin Ptsi Haz. 08 2009, 17:44

    وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا

    لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ

    Ve iz kulnâ lil melâiketiscudû li âdeme fe secedû illâ iblîs(iblîse), ebâ vestekbere ve kâne minel kâfirîn(kâfirîne).


    1.ve iz: ve o zaman, olduğu zaman
    2.kulnâ: biz dedik
    3.li el melâiketi: meleklere
    4.uscudû: secde edin
    5.li âdeme: Âdem'e
    6.fe: o zaman, hemen
    7.secedû: secde ettiler
    8.illâ: hariç, den başka
    9.iblîse: iblis (ümitsizliğe düşen, Allah'ın rah-
    10.ebâ: çekindi, kaçındı, direndi
    11.ve istekbere: ve kibirlendi, büyüklendi
    12.ve kâne: ve oldu
    13.min el kâfirîne: kâfirlerden
    Admin
    Admin


    Mesaj Sayısı : 4744
    Kayıt tarihi : 23/02/09
    Yaş : 64
    Nerden : istanbul

    Alevi-Veysel Forumundaki Üyelerin Karekterleri
    üye karekteri: 1 kıdemli

    Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 34 Empty Geri: Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 34

    Mesaj tarafından Admin Ptsi Haz. 08 2009, 17:45

    Diyanet İşleri:Hani
    meleklere, “Âdem için saygı ile eğilin” demiştik de İblis hariç bütün
    melekler hemen saygı ile eğilmişler, İblis (bundan) kaçınmış, büyüklük
    taslamış ve kâfirlerden olmuştu.
    Abdulbaki Gölpınarlı:Hani
    meleklere, Âdem'e secde edin demiştik de İblisten başka bütün melekler
    secde etmişlerdi. O, secde etmekten çekinmiş, ululanmak istemişti de
    kâfirlerden olmuştu.
    Adem Uğur:Hani biz meleklere (ve
    cinlere): Âdem'e secde edin, demiştik. İblis hariç hepsi secde ettiler.
    O yüz çevirdi ve büyüklük tasladı, böylece kâfirlerden oldu.
    Ali Bulaç:Ve meleklere: "Adem'e
    secde edin" dedik. İblis hariç (hepsi) secde ettiler. O ise, diretti ve
    kibirlendi, (böylece) kafirlerden oldu.
    Ali Fikri Yavuz:Onu hatırla ki,
    meleklere: “-Âdem’e (hürmet olarak) secde edin.” demiştik de bütün
    melekler secde etmişlerdi. Ancak İblis secde etmekten yüz çevirip
    kibirlendi ve kâfirlerden oldu.
    Bekir Sadak:Meleklere, «Ademe'e
    secde edin» demistik, Iblis mustesna hepsi secde ettiler, o ise
    kacindi, buyukluk tasladi ve inkar edenlerden oldu.
    Celal Yıldırım:Ve Biz meleklere :
    «Âdem'e (saygı yollu) secde edin» dediğimizde, onlar hemen secde
    ettiler. Yalnız İblîs dayattı, (bunu) kibrine yediremedi de kâfirlerden
    oldu.
    Diyanet İşleri (eski):Meleklere,
    'Adem'e secde edin' demiştik, İblis müstesna hepsi secde ettiler, o ise
    kaçındı, büyüklük tasladı ve inkar edenlerden oldu.
    Diyanet Vakfi:Hani biz meleklere
    (ve cinlere): Âdem'e secde edin, demiştik. İblis hariç hepsi secde
    ettiler. O yüz çevirdi ve büyüklük tasladı, böylece kâfirlerden oldu.
    Edip Yüksel:Meleklere, 'Adem'e secde edin,' dedik. İblis hariç hepsi secde ettiler, o ise diretti, büyüklük tasladı ve nankörlük etti.
    Elmalılı Hamdi Yazır:Ve o vakit
    melâikeye «Adem için secde edin» dedik, derhal secde ettiler, ancak
    İblis dayattı, kibrine yediremedi, zaten kâfirlerden idi
    Elmalılı (sadeleştirilmiş):Ve o
    vakit meleklere: «Adem için secde edin!» dedik, derhal secde ettiler.
    Ancak İblis dayattı, kibrine yediremedi, zaten o kafirlerden idi.
    Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Ve
    o zaman meleklere: «Âdem'e secde edin!» dedik, hemen secde ettiler.
    Yalnız İblis dayattı, kibrine yediremedi, inkârcılardan oldu.
    Fizilal-il Kuran:Hani biz
    meleklere «Adem'e secde ediniz» dedik de hemen secde ettiler. Yalnız
    iblis kaçındı, kendini büyük gördü ve kâfirlerden oldu.
    Gültekin Onan:Ve meleklere,
    "Adem'e secde edin" dedik. İblis dışında (hepsi) secde ettiler, o ise
    diretti / yüz çevirdi (eba), büyüklüklendi / böbürlendi (vestekbere) ve
    kafirlerden oldu.
    Hasan Basri Çantay:Hani
    meleklere: «Âdeme (yahud: Âdem için Allaha) secde edin» demişdik de
    (şeytanların reisi olan) iblisden başkası hemen secde etmişlerdi. O ise
    dayatmış, kibirlenmek istemişdi. (Zâten de) o kâfirlerdendi.
    İbni Kesir:Hani meleklere: Adem'e
    secde edin demiştik de onlar hemen secde edivermişlerdi. Sadece şeytan
    kaçınmış, büyüklük taslamış ve kafirlerden olmuştu.
    Muhammed Esed:Sonra Meleklere
    "(Haydi!) Adem'in önünde yere kapanın" dediğimizde İblis dışında hepsi
    yere kapandı, o ise reddetti ve (üstelik) küstahça böbürlendi: Böylece
    hakkı inkar edenlerden oldu.
    Ömer Nasuhi Bilmen:Hani Biz
    meleklere demiştik ki: «Âdem'e secde ediniz.» Onlar da hemen secde
    edivermişlerdi. Yanlız İblîs (Şeytan) kaçınmış, kibirlenmiş ve
    kâfirlerden olmuştu.
    Şaban Piriş:Meleklere: -Adem için
    secde edin, demiştik de onlar da hemen secde edivermişlerdi. Sadece
    İblis kaçınmış, büyüklenmiş ve kafirlerden olmuştu.
    Suat Yıldırım:O vakit meleklere:
    "Âdem‘e secde edin!" dedik. İblis dışındaki bütün melekler secde
    ettiler. İblis bunu yapmadı, kibrine yediremedi ve kâfirlerden oldu
    Süleyman Ateş:Meleklere: "Âdem'e secde edin" demiştik, hemen secde ettiler: Yalnız İblis diretti, böbürlendi, nankörlerden oldu.
    Tefhim-ul Kuran:Ve meleklere:
    «Ademe secde edin» dedik de İblis'ten başka (diğerlerinin tümü) secde
    ettiler. O ise, dayattı ve kibirlendi ve kâfirlerden oldu.
    Ümit Şimşek:Meleklere, 'Âdem'e
    secde edin' dediğimizde, İblis'ten başka hepsi secdeye kapandı. O ise
    bundan kaçındı ve büyüklük taslayarak kâfir oldu.
    Yaşar Nuri Öztürk:O vakit biz
    meleklere, "Âdem'e secde edin" demiştik de İblis dışında tümü secde
    etmişti. İblis yan çizmiş, kibre sapmış ve nankörlerden olmuştu.

      Forum Saati Salı Mayıs 07 2024, 14:18