ALEVİ CANLAR FORUMU

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
ALEVİ CANLAR FORUMU

ALEVİ CANLAR FORUMU-TASAVVUF ARAŞTIRMA ,PAYLAŞIM

Mayıs 2024

PtsiSalıÇarş.Perş.CumaC.tesiPaz
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Takvim Takvim


    Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 114

    Admin
    Admin


    Mesaj Sayısı : 4744
    Kayıt tarihi : 23/02/09
    Yaş : 64
    Nerden : istanbul

    Alevi-Veysel Forumundaki Üyelerin Karekterleri
    üye karekteri: 1 kıdemli

    Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 114 Empty Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 114

    Mesaj tarafından Admin Salı Haz. 09 2009, 18:49

    وَمَنْ
    أَظْلَمُ مِمَّنْ مَنَعَ مَسَاجِدَ اللَّهِ أَنْ يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ
    وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَا ۚ أُولَٰئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَنْ يَدْخُلُوهَا
    إِلَّا خَائِفِينَ ۚ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي
    الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

    Ve
    men azlemu mimmen menea mesâcidallâhi en yuzkere fîhesmuhu ve seâ fî
    harâbihâ ulâike mâ kâne lehum en yedhulûhâ illâ hâifîn(hâifîne) lehum
    fîd dunyâ hızyun ve lehum fîl âhireti azâbun azîm(azîmun).
    1.ve men: ve bir kimse, kişi
    2.azlemu: daha zalim
    3.mimmen (min men): ondan
    4.menea: men etti, engelledi
    5.mesâcide: mescidler
    6.allâhi: Allah
    7.en yuzkere: zikredilmek
    8.fî hâ: orada
    9.ismu-hu: onun ismi
    10.ve seâ: ve gayret etti, çalıştı
    11.fî harâbi-hâ: onun harap olması için
    12.ulâike: işte onlar
    13.mâ kâne: olmadı
    14.lehum: onlar için
    15.en yedhulû-hâ: oraya girmeleri
    16.illâ: ancak, hariç, den başka
    17.hâifîne: korkanlar, korku içinde olanlar
    18.lehum: onlar için vardır
    19.fî eddunyâ: dünyada
    20.hızyun: rezillik
    21.ve lehum: ve onlar için vardır
    22.fî el âhireti: ahirette
    23.azâbun: azap
    24.azîmun: azîm, büyük
    Admin
    Admin


    Mesaj Sayısı : 4744
    Kayıt tarihi : 23/02/09
    Yaş : 64
    Nerden : istanbul

    Alevi-Veysel Forumundaki Üyelerin Karekterleri
    üye karekteri: 1 kıdemli

    Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 114 Empty Geri: Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 114

    Mesaj tarafından Admin Salı Haz. 09 2009, 18:51

    Diyanet İşleri:Allah’ın
    mescitlerinde onun adının anılmasını yasak eden ve onların yıkılması
    için çalışandan kim daha zalimdir. Böyleleri oralara (eğer girerlerse)
    ancak korka korka girebilmelidirler. Bunlar için dünyada rezillik,
    ahirette de büyük bir azap vardır.
    Abdulbaki Gölpınarlı:Allah için
    yapılan mescitlerde Allah'ın adının anılmasını men'eden ve onların
    yıkılmasına çalışan kimseden daha zâlim kim var ki? Bunlar, ancak
    oralara korka korka girebilirler. Onlara dünyada horluk var, âhirette
    de pek büyük bir azap.
    Adem Uğur:Allah'ın mescidlerinde
    O'nun adının anılmasına engel olan ve onların harap olmasına çalışandan
    daha zalim kim vardır! Aslında bunların oralara ancak korkarak
    girmeleri gerekir. (Başka türlü girmeye hakları yoktur.) Bunlar için
    dünyada rezillik, ahirette de büyük azap vardır.
    Ali Bulaç:Allah'ın mescidlerinde
    O'nun isminin anılmasını engelleyen ve bunların yıkılmasına çaba
    harcayandan daha zalim kim olabilir? Onların (durumu) içlerine korkarak
    girmekten başkası değildir. Onlar için dünyada bir aşağılanma, ahirette
    büyük bir azab vardır.
    Ali Fikri Yavuz:Allah’ın
    mescidlerini, içlerinde Allah’ın ismi anılmaktan meneden ve harab
    olmaları yolunda çalışan kimselerden daha zalim kim vardır? Bunların
    mescidlere ancak korka korka girmek hakları olabilir. O kâfirlere
    dünyada zillet ve rüsvaylık vardır. Ahirette en büyük azâp da
    onlarındır.
    Bekir Sadak:Alah'in mescidlerinde
    O'nun isminin anilmasini yasak eden ve oralarin yikilmasina calisan
    kimseden daha zalim kim vardir? Onlarin oralara korkmadan girememeleri
    gerekir. Dunyada rezillik onlaradir, ahirette buyuk azab da onlaradir.
    Celal Yıldırım:Allah'ın
    mescidlerinde O'nun adının anılmasına (ya da namaz kılınıp ibâdet
    edilmesine) engel olup bunu yasaklayan ve onların yıkılıp viran hale
    gelmesine çalışanlardan daha zâlim kim (olabilir) ? Bunlar ancak
    mescidlere endişe ve korku içinde girebilirler. Dünyada rüsvaylık
    onlaradır, âhirette de büyük azâb onlar içindir.
    Diyanet İşleri (eski):Allah'ın
    mescidlerinde O'nun isminin anılmasını yasak eden ve oraların
    yıkılmasına çalışan kimseden daha zalim kim vardır? Onların oralara
    korkmadan girememeleri gerekir. Dünyada rezillik onlaradır, ahirette
    büyük azab da onlaradır.
    Diyanet Vakfi:Allah'ın
    mescidlerinde O'nun adının anılmasına engel olan ve onların harap
    olmasına çalışandan daha zalim kim vardır! Aslında bunların oralara
    ancak korkarak girmeleri gerekir. (Başka türlü girmeye hakları yoktur.)
    Bunlar için dünyada rezillik, ahirette de büyük azap vardır.
    Edip Yüksel:ALLAH'ın
    mescidlerinde, O'nun isminin anılmasına engel olan ve oraların
    yıkılması için çalışan kimseden daha kötü kim olabilir? Halbuki onların
    oralara ancak korkarak girmeleri gerekir. Onlar için dünyada rezillik,
    ahirette de büyük azap var.
    Elmalılı Hamdi Yazır:Allahın
    mescidlerini içlerinde Allahın ismi anılmakdan meneden ve harab
    olmaları zımnında çalışan kimselerden daha zalim de kim olabilir?
    Bunlar oralara korka korka olmakdan başka suretle girmek salâhiyetini
    haiz değildirler, bunlara Dünyada bir zillet var, bunlara Ahırette azîm
    bir azap var
    Elmalılı (sadeleştirilmiş):Allah'ın
    mescitlerinde, Allah'ın isminin anılmasını engelleyen ve onların harap
    olmasına çalışan kimselerden daha zalim kim olabilir? Bunların oralara
    korka korka girmekten başka çareleri yoktur. Bunlara dünyada zillet,
    ahirette de büyük bir azap vardır.
    Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Allah'ın
    mescitlerini, içlerinde Allah'ın isminin anılmasından meneden ve
    onların harap olmalarına çalışan kimselerden daha zâlim kim olabilir!
    İşte bunlar, oralara korka korka girmekten başka birşey yapmazlar.
    Bunlara dünyada perişanlık, ahirette de büyük bir azap vardır.
    Fizilal-il Kuran:Allah'ın
    mescidlerinde O'nun adının anılmasını engelleyen ve oraları yıkmaya
    çalışanlardan daha zalim kim olabilir? Oysa oralara ancak korkulu bir
    saygı içinde girmeleri yakışık alır. Bunları, dünyada rezil olmak,
    Ahirette de büyük bir azap beklemektedir.
    Gültekin Onan:Tanrı'nın
    mescidlerinde O'nun isminin anılmasını engelleyen ve bunların yıkılması
    için çalışan kimseden daha zalim kim olabilir? Onların (durumu)
    içlerine korkarak girmekten başkası değildir. Onlar için dünyada bir
    aşağılanma, ahirette büyük bir azap vardır.
    Hasan Basri Çantay:Allahın
    mescidlerinde (secde edilen ibâdet yerlerinde) onun adının anılmasını
    men'edenlerden, onların harab olmasına koşandan daha zaalim kimdir?
    Onların (hakkı) oralara korkak korkak girmekden başkası değildir.
    Dünyâda rüsvaylık onlarındır. Âhiretde en büyük azâb da yine onların.
    İbni Kesir:Allah'ın
    mescidlerinde; O'nun isminin anılmasını men'eden, onların harab
    olmasına çalışandan daha zalim kim vardır? Onların oralara korka korka
    girmekten başka hakkı yoktur. Dünyada rüsvaylık onlarındır. Ahirette
    ise onlara büyük bir azab vardır.
    Muhammed Esed:Allah'ın adının
    O'nun meclislerinde anılmasına mani olan ve onları tahrip etmek için
    çalışan kimselerden daha zalim kim olabilir? İşte böylelerinin bu
    yerlere (Allah) korkusu dışında bir saikle girmeye hakları yoktur!
    Onlar için bu dünyada zillet, ahirette ise korkunç bir azap vardır.
    Ömer Nasuhi Bilmen:Allah
    Teâlâ'nın mescitlerinde O'nun isminin zikredilmesini men eden ve o
    mescitlerin harap olmasına çalışan kimseden daha zalim kim vardır?
    Onlar için o mescitlere korka korka girmelerinden başka selahiyet
    yoktur. Onlar için dünyada rüsvaylık vardır, onlar için ahirette ise
    pek büyük bir azap vardır.
    Şaban Piriş:Allah’ın
    mescitlerinde O’nun isminin anılmasını engelleyenlerden ve onları
    yıkmaya çalışanlardan daha zalim kim vardır? Onların, oralara
    girmemeleri, girseler bile korka korka girmeleri gerekir. Onlar için
    dünyada rezillik, ahirette de büyük bir azap vardır.
    Suat Yıldırım:Allah’ın
    mescitlerinde Allah’ın adının anılmasını engelleyip oraların ıssız ve
    harap hale gelmesine çalışanlardan daha zalim kim olabilir? Bunlar
    oralara ancak korka korka girebilirler. Onlar için dünyada zillet,
    âhirette ise müthiş bir azap vardır.
    Süleyman Ateş:Allâh'ın
    mescidlerinde, Allâh'ın adının anılmasına engel olan ve onların
    harâbolmasına çalışandan daha zâlim kim vardır? Bunların, oralara korka
    korka girmeleri gerekir (başka türlü girmeğe hakları yoktur). Bunlar
    için dünyâda rezillik, âhirette de büyük azâb vardır.
    Tefhim-ul Kuran:Allah'ın
    mescidlerinde O'nun isminin anılmasını engelleyen ve bunların
    yıkılmasına çaba harcayanlardan daha zalim kimdir? Onların (durumu)
    içlerine korkarak girmekten başkası değildir. Onlar için dünyada bir
    aşağılanma, ahirette de büyük bir azab vardır.
    Ümit Şimşek:Allah'ın
    mescidlerinde Onun adının anılmasına engel olan ve mescidlerin harap
    olması için çalışan kimseden daha zalim kim vardır? Böylelerinin,
    oralara korku içinde girmekten başka bir hakkı olmaz. Onlar için
    dünyada bir rezillik, âhirette ise büyük bir azap vardır.
    Yaşar Nuri Öztürk:Allah'ın
    mescitlerini, içlerinde O'nun adı anılıyor diye engelleyen ve onların
    yıkımı için uğraşan kişiden daha zalim kim olabilir!.. Böylelerinin, o
    mescitlere girmeleri ancak korka korka olacaktır. Böyleleri için
    dünyada bir rezillik vardır. Âhırette ise bunlara çok büyük bir azap
    öngörülmüştür.

      Forum Saati Perş. Mayıs 02 2024, 04:49